-
Prevenir significa abordar las causas más profundas de los conflictos, como la pobreza y el subdesarrollo.
ويقتضي منع هذه الصراعات معالجة الأسباب الجذرية الجسيمة الكامنة فيها، من قبيل الفقر والتخلف.
-
Una reparación adecuada, efectiva y rápida tiene por finalidad promover la justicia, remediando las violaciones manifiestas de las normas internacionales de derechos humanos o las violaciones graves del derecho internacional humanitario.
الغرض من الجبر الكافي والفعال والفوري هو تعزيز العدالة من خلال معالجة الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
-
Una reparación adecuada, efectiva y rápida tiene por finalidad promover la justicia, remediando las violaciones manifiestas de las normas internacionales de derechos humanos o las violaciones graves del derecho internacional humanitario.
الغرض من الجبر الكافي والفعال والفوري هو تعزيز العدالة من خلال معالجة الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
-
Pide además al Secretario General que, en estrecha colaboración con la Alta Comisionada y de conformidad con el mandato de ésta estipulado por la Asamblea General en su resolución 48/141, de 20 de diciembre de 1993, siga velando por que, cuando proceda, participe en las misiones de las Naciones Unidas personal especializado en cuestiones de derechos humanos y derecho humanitario, a fin de hacer frente a las violaciones graves de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario, como las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias;
تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع المفوضة السامية، ووفقاً لولايتها المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، كفالة مشاركة العاملين المتخصصين في مسائل حقوق الإنسان والقانون الإنساني في بعثات الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، من أجل معالجة الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، كحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً؛
-
Pide además al Secretario General que, en estrecha colaboración con la Alta Comisionada y de conformidad con el mandato de ésta estipulado por la Asamblea General en su resolución 48/141, de 20 de diciembre de 1993, siga velando por que, cuando proceda, participe en las misiones de las Naciones Unidas personal especializado en cuestiones de derechos humanos y derecho humanitario, a fin de hacer frente a las violaciones graves de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario, como las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias;
- تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع المفوضة السامية، ووفقاً لولايتها المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، كفالة مشاركة العاملين المتخصصين في مسائل حقوق الإنسان والقانون الإنساني في بعثات الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، من أجل معالجة الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، كحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً؛
-
Pide también al Secretario General que, en estrecha colaboración con la Alta Comisionada y de conformidad con el mandato de ésta estipulado por la Asamblea General en su resolución 48/141, de 20 de diciembre de 1993, siga velando por que, cuando proceda, participe en las misiones de las Naciones Unidas personal especializado en cuestiones de derechos humanos y derecho humanitario, a fin de hacer frente a las violaciones graves de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario, como las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias;
تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع المفوضة السامية، ووفقاً لولايتها المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، كفالة مشاركة العاملين المتخصصين في مسائل حقوق الإنسان والقانون الإنساني في بعثات الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، من أجل معالجة الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، مثل حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً؛
-
Pide también al Secretario General que, en estrecha colaboración con la Alta Comisionada y de conformidad con el mandato de ésta estipulado por la Asamblea General en su resolución 48/141, de 20 de diciembre de 1993, siga velando por que, cuando proceda, participe en las misiones de las Naciones Unidas personal especializado en cuestiones de derechos humanos y derecho humanitario, a fin de hacer frente a las violaciones graves de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho humanitario internacional, como las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias;
تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع المفوضة السامية، ووفقاً لولايتها المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، كفالة مشاركة العاملين المتخصصين في مسائل حقوق الإنسان والقانون الإنساني في بعثات الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، من أجل معالجة الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، مثل حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً؛
-
Es cierto que se está prestando una atención evidente, aunque insuficiente, al grave aspecto humanitario de la crisis, pero no hay indicios de voluntad real ni de valentía moral para hacer frente a la violación grave y flagrante del derecho internacional y al incumplimiento del Cuarto Convenio de Ginebra por parte de Israel al declarar Gaza entidad enemiga y al infligir un castigo colectivo desmedido a 1,5 millones de personas.
وصحيح أنه يولى الآن اهتماماً واضحاً، وإن لم يكن كافيا، للجانب الإنساني للأزمة الذي يبعث على اليأس، ولكن ليس هناك أي دلالة على الإرادة الحقيقية أو الشجاعة الأخلاقية على معالجة الانتهاك الصارخ الجسيم للقانون الدولي وانتهاك إسرائيل لاتفاقية جنيف الرابعة بإعلانها غزة كياناً معادياً وإيقاع عقوبة جماعية بشعة بسكان يبلغ عددهم 1.5 مليون نسمة.